W poniedziałek 29 stycznia grupy realizujące historię oraz WOS w zakresie rozszerzonym z klas drugich oraz trzecich wzięły udział w spotkaniu z Maryną Szodą oraz Andrejem Chadanowiczem.
Maryna Szoda jest białoruską wykładowczynia literatury oraz tłumaczką polskiej literatury współczesnej (między innymi Olgi Tokarczuk, Pawła Huelle oraz prozy eseistycznej Czesława Miłosza). W związku ze swoim zaangażowaniem w działalność dysydencką na Białorusi przebywała w Krakowie na stypendium ,,Scholars at Risk” przyznawanym przez Uniwersytet Jagielloński osobom związanym z praca akademicką, których praca na uniwersytecie w ich kraju związana jest z łamaniem wolności słowa oraz prowadzenia badań naukowych.
Andrej Chadanowicz jest jednym z najaktywniejszych i najbardziej pracowitych białoruskich poetów. Poza swoimi wierszami publikuje przekłady z angielskiego, francuskiego, polskiego, rosyjskiego oraz ukraińskiego. Jego białoruska wersja ,,Murów” stała się nieformalnym hymnem białoruskich demonstrantów z sierpnia 2020 roku. W Polsce przebywał na wielu stypendiach i rezydencjach, między innymi w prowadzonym przez fundację POGRANICZE Krasnogrudzie, gdzie zajmował się pracą tłumaczeniową nad wierszami żydowskiego poety Mojsze Kulbaka oraz ,,Balladami i romansami” Adama Mickiewicza.
Rozmowa z młodzieżą naszego liceum dotyczyła spraw związanych z ruchem obywatelskim na Białorusi i kwestiami dotyczącymi społecznego funkcjonowania języka białoruskiego. Młodzież miała przyjemność wysłuchać autora czytającego oraz śpiewającego swoje wiersze i przekłady.